Cena: 61.97 zł
Sklep: selkar.pl
Kup teraz Anna i JarosÅ‚aw Iwaszkiewiczowie-Jerzy Lisowski Listy Tom 1-2 za 61.97 zł w księgarni selkar.pl
Korespondencja Anny i Jarosława Iwaszkiewiczów oraz Jerzego Lisowskiego, obejmująca lata 1947-1979, liczy ponad tysiąca stron i składa się łąc...
zobacz więcej informacji
Cena: 61.97 zł
Sklep: selkar.pl
Kup teraz Anna i JarosÅ‚aw Iwaszkiewiczowie-Jerzy Lisowski Listy Tom 1-2 za 61.97 zł w księgarni selkar.pl
Wydawca: Sedno
Kategoria: Książki/Nauki społeczne, humanistyczne, ekonomiczne/Literaturoznawstwo/Historia literatury/Pisarze i poeci
ISBN: 9788379630929
Waga: 1.7300 kg
Rok wydania: 2020
Korespondencja Anny i Jarosława Iwaszkiewiczów oraz Jerzego Lisowskiego, obejmująca lata 1947-1979, liczy ponad tysiąca stron i składa się łącznie z 412 pozycji (oprócz listów są też karty pocztowe, telegramy, krótkie komunikaty skreślone na luźnych kartach i jedno zaproszenie). Listy poprzedzone są wstępem Roberta Papieskiego. Bez wątpienia jest to jedna z najważniejszych korespondencji Iwaszkiewiczowskich, a zarazem jedna z najistotniejszych w całej polskiej powojennej epistolografii.
W chwili rozpoczęcia wymiany listów z Iwaszkiewiczem Jerzy Lisowski był studentem uniwersytetu w Lille. Urodził się 10 kwietnia 1928 roku w rodzinie polsko-francuskiej.
Polsko-francuska genealogia Lisowskiego (z domieszką ukraińskości) była dla pochodzącego z Ukrainy Iwaszkiewicza nader ważna. Skamandryta postrzegał Lisowskiego jako kogoś bliskiego mu duchowo, z kim łączyła go młodość spędzona na ukraińskiej ziemi, a kto potem zanurzył się w żywioł mowy francuskiej, będąc zarazem najsilniej przywiązanym do kultury polskiej. Lisowski był więc po trosze ucieleśnieniem marzenia pisarza: cieszyć się przyjaźnią człowieka, który miałby głęboko przyswojone różnorodne kody kulturowe, w tym tak różne jak francuski i ukraiński. Odwzorowana w listach historia ich znajomości potwierdza, że Iwaszkiewicz nie zawiódł się w swoich oczekiwaniach względem Lisowskiego. Po pewnym czasie uczynił go sekretarzem miesięcznika "Twórczość", a potem wyznaczył go na swego następcę na stanowisku redaktora naczelnego.
Po lekturze całości widać wyraźnie, że listy Iwaszkiewicza i Lisowskiego - z racji ważnych funkcji pełnionych przez korespondentów - dają doskonały wgląd w polskie życie literackie, kulturalne i polityczne na przestrzeni lat 1947-1979. Bohaterami listów jest wiele wybitnych postaci tego czasu, zarówno twórców, jak i polityków, działaczy społecznych, polskich i międzynarodowych. Listy w znacznym stopniu uzupełniają wiedzę na temat aktywności literackiej i społecznej Iwaszkiewicza w kraju i na arenie międzynarodowej (Francja, Włochy i wiele innych krajów), którą znamy już z jego dzienników i innych korespondencji.
ÅÄ…czÄ…ca ich przyjaźń nadawaÅ‚a listom walor gÅ‚Ä™bokiej szczeroÅ›ci, otwartoÅ›ci i Å›miaÅ‚oÅ›ci sÄ…dów o wydarzeniach i ludziach - niespotykany w innych ich wypowiedziach, zwÅ‚aszcza tych oficjalnych. Poza tym listy Iwaszkiewicza i Lisowskiego - jako że obydwaj byli przez dÅ‚ugie lata redaktorami miesiÄ™cznika "Twórczość" - kreÅ›lÄ… historiÄ™ tego najlepszego w tamtym czasie periodyku literackiego w Europie Åšrodkowo-Wschodniej, a jednego z najlepszych w caÅ‚ej Europie. UkazujÄ… pracÄ™ nad czasopismem od kuchni, zmagania z cenzurÄ…, z kaprysami czÅ‚onków redakcji, autorów. PrezentujÄ… ponadto silne zwiÄ…zki obydwu korespondentów z kulturÄ… francuskÄ…, gdyż Lisowski - Å›wietny romanista - byÅ‚ tÅ‚umaczem utworów Iwaszkiewicza na jÄ™zyk francuski i jego ambasadorem na gruncie kultury francuskiej; toteż ukazana jest w listach niemaÅ‚a część historii literatury francuskiej. Najdobitniejszym tego dowodem jest tzw. francuski numer "TwórczoÅ›ci" (1957, nr 4), przynoszÄ…cy znakomite teksty francuskich pisarzy współczesnych, niektóre pisane specjalnie dla polskiego miesiÄ™cznika, m.in. przez Sartre'a, co Francuzi skomentowali z przekÄ…sem, że aby wiedzieć, co teraz myÅ›li Sartre, trzeba poznać jÄ™zyk polski.
W tematykę francuską wpisują się także listy Anny Iwaszkiewiczowej, która tą drogą omawiała z Lisowskim kwestie warsztatowe związane z jej pracą przekładową, dotyczącą m.in. tłumaczenia na polski powieści Juliusza Verne'a.
Szczególnie jest ciekawy - dotychczas zupełnie nieznany - wątek związany z działaniami zmierzającymi do przyznania literackiej Nagrody Nobla Iwaszkiewiczowi na początku lat 50. Tego rodzaju odkryć proponowana korespondencja przynosi więcej i po jej wydaniu trudno będzie pisać o polskim powojennym życiu literackim czy politycznym bez odwoływania się do listów Iwaszkiewicza i Lisowskiego.
KUP TERAZ